အသံုးရှုပ်တတ်ေသာ နှင့်
နာမ် ၂ခုအြကား၊ နာမ်စား ၂ခုအြကားမှာ နှင့် သံုးနိုင်ပါတယ်။
ဒါေပမယ့် ြကိယာ ၂ခုအြကား၊ ြကိယာဝိေသသန ၂ခုအြကားမှာ သံုးရင်ေတာ့ အပိုသံုးတဲ့သေဘာပါ။ မလိုအပ်ပါဘူး။ အဓိပ္ပါယ်ကို ပိုမို ရှုပ်ေထွးေစပါတယ်။
''အသက် ၄၀ ေကျာ်ေသာ အမျိုးသားများနှင့် အမျိုးသမီးများကို အလုပ်ပင်ပင်ပန်းပန်း မလုပ်ပါေစနှင့်။'' ဟူေသာ ဝါကျဟာ အဓိပ္ပါယ် နှစ်ခွ ထွက်ေနပါတယ်။ ဒါကို
''အသက် ၄ဝေကျာ်ေသာ အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးများ...'' ဆိုရင် အဓိပ္ပါယ်တစ်မျိုး။
ဒါမှမဟုတ်
''အမျိုးသမီးများနှင့် အသက် ၄ဝေကျာ်ေသာ အမျိုးသားများ...'' ဆိုရင် အဓိပ္ပါယ်တစ်မျိုး ရှင်းရှင်းလင်း လင်းေရးသင့်ပါတယ်။
''အလုပ်ကို ြဖည်းြဖည်းနှင့် မှန်မှန်လုပ်ပါ။'' ဆိုတဲ့စကားမှာ 'နှင့်' မလိုပါဘူး။
''အလုပ်ကို ြဖည်းြဖည်း မှန်မှန်လုပ်ပါ။'' ဆိုရင် ြမန်မာစကားက ြပည့်စံုပါတယ်။
ဒီလိုပါပဲ။
'' ရွှင်ရွှင်ြပံုးြပံုးနှင့် ေြပာတတ်သည်။''
''ေထာက်ထားညှာတာစွာနှင့် စဉ်းစားေပးပါရန်။''
စတာေတွမှာ နှင့် ေတွ ပိုေနပါတယ်။
ေနာက်ရှုပ်တဲ့ ဥပမာတစ်ခုက
''ကားနှင့် လူကို ေခါ်ခဲ့ပါ။'' ဆိုတဲ့စကား။
၁။ ကားရှိတဲ့လူကို ေခါ်ခိုင်းတာလား။
၂။ လူကို ကားနဲ့သွားေခါ်ခိုင်းတာလား။
၃။ ကားရယ် လူရယ် ၂ခုကို ေခါ်ခိုင်းတာလား။
အဓိပ္ပါယ် ၃မျိုးထွက်တဲ့အတွက် သတိထားြပီး သံုးသင့်ေြကာင်းပါ။